 |
| 監督のセンスは、導入部を観ればわかる。 |
| な〜んて厳しいことを言ってみたくなるのは、 |
| それが旅の始まりにも似て、いちばん心躍る瞬間だから。 |
| 映画「プライドと偏見」は、 |
| 朝露に濡れた、みずみずしい田園風景から始まる。 |
| きらきらと光る早朝の草原。 |
| キーラ・ナイトレイ扮する主人公エリザべスが、日課の散歩を終えて家に戻る。 |
| 一冊の書物を手に、読みかけの頁に目を落としながら、 |
| 家のまわりに施された小さな堀に架かる橋を渡る。 |
| つつましくも暖かな家族との暮らし、 |
| その幸せをかみしめるかのようなゆっくりとした足どりで。 |
| ひとりの時間から家族の時間へ、 |
| この橋はエリザベスにとって、さしずめ心のドアであろうか。 |
| |
| ある日、お金持ちでハンサムなヒングリーが町に越してきた。 |
| ベネット家の5人姉妹は大はしゃぎ。 |
| ベネット夫人は“花嫁候補は我が娘から”と鼻息も荒く、 |
| 社交嫌いな夫をけしかけ、一家は歓迎の舞踏会へ。 |
| そこでエリザベスはヒングリーの友人である貴族、ダーシーと出会う。 |
| ところが、彼の尊大な態度に腹を立て |
| 「あんなひとと結婚する女性は不幸よ」と息巻く始末。 |
| お互いに気になる存在でありながら、ねじれてしまう二人の心…。 |
| |
| 舞台は、中世から近代へと変わる頃、 |
| 貴族社会や男性優位の考え方が崩壊の兆しを見せる時代。 |
| けれども、古い慣習からはなかなか抜けきれず、 |
| 女性は結婚して男性の庇護を受けることが生きる道だと信じ、 |
| 男性は社交に長けていなければ出世もままならなかった。 |
| |
| 主人公の父であるベネット家の当主は、荘園の領主でありながら、 |
| 社交よりも家族と書物を愛する心優しい人物。生活は困窮するが意に介さない。 |
| 父と同様、書物に多くを学ぶエリザベスは、 |
| 母が勝手に取り決めた縁談を断固拒絶。 |
| 自由な心に従って生きる娘の言動は、周囲の心を翻弄しながらも、 |
| 次第に大切なものの存在に気づかせていく。 |
| |
| 原作は英国作家ジェーン・オースティン。18世紀に発表され、 |
| いまなお世界中の女性を魅了する不滅のラブストーリーである。 |
| 映画の中では、絵画のような田園風景とともに、 |
| 本物の貴族の館がいくつも登場し華を添える。 |
| そのひとつ、ダーシーが住まう壮麗な館の前には、 |
| 噴水や植栽に華やかに彩られた大庭園が広がり、 |
| 客を出迎える館内のアプローチには、 |
| 見事な天井画と、豪華な絵画や彫刻が所狭しと飾られ、 |
| 訪れる客を別世界へと誘う。 |
| 素晴らしい芸術品の数々に圧倒され、 |
| 憎しみを忘れ素直に見入ってしまうエリザベス。 |
| アプローチの美しい仕掛けが一服の清涼剤となって、 |
| 偏見に満ちた彼女の心を溶かし始めていた。 |
| |
| 心をリセットしたり、本当の心に気づかせたり。 |
| 「橋」や「アプローチ」といった導入装置には、 |
| そんな魔法が潜んでいそう。 |
| |
| 「プライドと偏見」 |
| DVD販売元/ユニバーサル・ピクチャーズ・ジャパン |